msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-11 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-16 21:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-23 03:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-23 08:27+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
+#: gdk/gdkglcontext.c:264
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: gdk/gdkdevice.c:223
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr ""
-"Indica se c'è un cursore visibile che segue il movimento del dispositivo"
+msgstr "Indica se c'è un cursore visibile che segue il movimento del dispositivo"
#: gdk/gdkdevice.c:237 gdk/gdkdevice.c:238
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Il visualizzatore di cella rappresentato da questo accessibile"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
-"L'etichetta usata per le voci di menù e i pulsanti che attivano questa "
-"azione."
+"L'etichetta usata per le voci di menù e i pulsanti che attivano questa azione."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
msgid "Short label"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
-"Un'etichetta più breve che può essere usata sui pulsanti della barra "
-"strumenti."
+"Un'etichetta più breve che può essere usata sui pulsanti della barra strumenti."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
msgid "Tooltip"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"L'icona dello stock visualizzata nel widget a rappresentare questa azione."
+msgstr "L'icona dello stock visualizzata nel widget a rappresentare questa azione."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
msgid "GIcon"
# il o la??
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 gtk/gtkimage.c:350
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:353
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Il GIcon da mostrare"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:335 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:863
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome icona"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:333
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:336
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
msgstr ""
-"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è "
-"posta in orientamento orizzontale."
+"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è posta in "
+"orientamento orizzontale."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
# FIXME
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow "
+"menu."
msgstr ""
-"Se VERO, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menù a "
-"cascata alla fine della barra strumenti."
+"Se VERO, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menù a cascata "
+"alla fine della barra strumenti."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
msgstr ""
-"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è "
-"posta in orientamento verticale."
+"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è posta in "
+"orientamento verticale."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
# FIXME
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this "
+"action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-"Indica se l'azione è considerata importante. Se VERO, per questa azione i "
-"toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+"Indica se l'azione è considerata importante. Se VERO, per questa azione i toolitem "
+"proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
msgid "Hide if empty"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
msgstr ""
-"Il GtkActionGroup a cui è associata questa GtkAction, oppure NULL (per uso "
-"interno)."
+"Il GtkActionGroup a cui è associata questa GtkAction, oppure NULL (per uso interno)."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233
#: gtk/gtkbutton.c:366
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr ""
-"Il gruppo acceleratore che le azioni di questo gruppo dovrebbero usare."
+msgstr "Il gruppo acceleratore che le azioni di questo gruppo dovrebbero usare."
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"L'azione che questo attivabile attiverà e da cui riceverà aggiornamenti"
+msgstr "L'azione che questo attivabile attiverà e da cui riceverà aggiornamenti"
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
msgid "Use Action Appearance"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301
msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right "
+"aligned"
msgstr ""
-"La posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 "
-"indica allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra"
+"La posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica "
+"allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
msgid "Vertical alignment"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320
msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom "
+"aligned"
msgstr ""
-"La posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 "
-"indica allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso"
+"La posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica "
+"allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
msgid "Horizontal scale"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it "
+"to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Se lo spazio disponibile orizzontalmente è maggiore di quello richiesto dal "
-"widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto."
+"Se lo spazio disponibile orizzontalmente è maggiore di quello richiesto dal widget "
+"figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical scale"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to "
+"use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal "
-"widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto"
+"Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal widget "
+"figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Top Padding"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
-"Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 "
-"completamente opaco)"
+"Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 completamente "
+"opaco)"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
msgid "Current RGBA"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
msgstr ""
"Lato dell'handlebox che viene allineato con il punto di aggancio per fissare "
"l'handlebox"
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
-"Indica se utilizzare il valore della proprietà snap_edge o il valore "
-"derivato da handle_position"
+"Indica se utilizzare il valore della proprietà snap_edge o il valore derivato da "
+"handle_position"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached"
# (milo) handlebox: maschile o femminile? scatolamaniglia...
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
msgstr ""
-"Un valore booleano che indica se l'handlebox del figlio è collegato o "
-"scollegato."
+"Un valore booleano che indica se l'handlebox del figlio è collegato o scollegato."
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333
msgid "Image widget"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780
msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
msgstr ""
-"L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per "
-"layout destra-sinistra"
+"L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per layout "
+"destra-sinistra"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797
msgid "Y align"
msgstr "Riempimento orizzontale"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
msgid "Y pad"
msgstr "Riempimento verticale"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the "
+"current action of its group."
msgstr ""
-"Il valore restituito da gtk_radio_action_get_current_value() quando questa "
-"azione è l'azione corrente del suo gruppo."
+"Il valore restituito da gtk_radio_action_get_current_value() quando questa azione è "
+"l'azione corrente del suo gruppo."
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:410 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
+"The value property of the currently active member of the group to which this action "
+"belongs."
msgstr ""
-"Il valore attuale della proprietà del componente correntemente attivo nel "
-"gruppo a cui appartiene l'azione."
+"Il valore attuale della proprietà del componente correntemente attivo nel gruppo a "
+"cui appartiene l'azione."
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Indica se aggiungere un numero agli elementi visualizzati"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:240
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:241
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
-#: gtk/gtkimage.c:267
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:270
msgid "Stock ID"
msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:268
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:271
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:372
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:375
msgid "Storage type"
msgstr "Tipo di memorizzazione"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:373
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:376
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
msgstr "La dimensione dell'icona"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Testo suggerimento"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410
-#: gtk/gtkwidget.c:1434
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410 gtk/gtkwidget.c:1434
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget"
msgstr "Il contenuto del suggerimento per questa icona"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1862 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443 gtk/gtkheaderbar.c:1862
+#: gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:226
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Se VERO, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza"
+msgstr "Se VERO, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1774
msgid "Left attachment"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-"Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio"
+msgstr "Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
msgid "Right attachment"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
-"Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio"
+msgstr "Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1781
msgid "Top attachment"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
+msgstr "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
msgid "Bottom attachment"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
-"Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio"
+msgstr "Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
msgid "Horizontal options"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
msgstr ""
-"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
-"vicini sinistro e destro"
+"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi vicini "
+"sinistro e destro"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
msgid "Vertical padding"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
msgstr ""
-"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
-"vicini superiore e inferiore"
+"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi vicini "
+"superiore e inferiore"
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
msgid "Theming engine name"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione «radio»"
+msgstr "Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione «radio»"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:879
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878
#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgstr "Indica se l'azione a due stati deve essere attiva"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: gtk/gtktexttag.c:269
+#: gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Foreground color"
msgstr "Colore di primo piano"
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
-"Indica se aggiungere ai menù gli elementi che gli consentono di essere "
-"staccati"
+"Indica se aggiungere ai menù gli elementi che gli consentono di essere staccati"
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
msgid "Merged UI definition"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
msgstr ""
"Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito "
"g_get_application_name()"
msgstr "Riconoscimenti traduttori"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
-"Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere "
-"contrassegnata come traducibile"
+"Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere contrassegnata come "
+"traducibile"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "Logo"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Il widget da controllare per i cambiamenti all'acceleratore"
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165 gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1848
msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or "
+"end of the parent"
msgstr ""
-"Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del "
-"widget genitore"
+"Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del widget "
+"genitore"
#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1854
#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1594
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore"
-#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191
+#: gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617
msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
+"Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
-"Indica se la casella combinata include una voce che attiva un "
-"GtkAppChooserDialog"
+"Indica se la casella combinata include una voce che attiva un GtkAppChooserDialog"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
msgid "Show default item"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr ""
-"Indica se il combo box debba mostrare in cima l'applicazione predefinita"
+msgstr "Indica se il combo box debba mostrare in cima l'applicazione predefinita"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "Heading"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:847
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
-"Se VERO, viene mostrata la barra dei menù nella parte superiore delle "
-"finestra"
+"Se VERO, viene mostrata la barra dei menù nella parte superiore delle finestra"
#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Horizontal Alignment"
#: gtk/gtkbbox.c:191
msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
-"La quantità di cui incrementare la dimensione del figlio da ambo i lati"
+msgstr "La quantità di cui incrementare la dimensione del figlio da ambo i lati"
# sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto
# ma mi pare impossibile
#: gtk/gtkbbox.c:209
msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and "
+"end"
msgstr ""
"Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: "
"spread, edge, start e end"
#: gtk/gtkbbox.c:218
msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., "
+"help buttons"
msgstr ""
-"Se VERO, il widget figlio appare in un gruppo secondario di widget figli, "
-"adatto ad es. per i pulsanti di aiuto"
+"Se VERO, il widget figlio appare in un gruppo secondario di widget figli, adatto ad "
+"es. per i pulsanti di aiuto"
#: gtk/gtkbbox.c:225
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Posizione baseline"
#: gtk/gtkbox.c:271
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
-"La posizione dei widget allineati alla baseline se è disponibile spazio "
-"aggiuntivo"
+"La posizione dei widget allineati alla baseline se è disponibile spazio aggiuntivo"
#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Expand"
msgstr "Espandere"
#: gtk/gtkbox.c:315
msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as "
+"padding"
msgstr ""
-"Indica se lo spazio aggiuntivo assegnato al widget figlio deve essere "
-"assegnato al widget figlio o usato come riempimento"
+"Indica se lo spazio aggiuntivo assegnato al widget figlio deve essere assegnato al "
+"widget figlio o usato come riempimento"
#: gtk/gtkbox.c:323
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Spazio aggiuntivo, in pixel, da inserire tra i widget figlio e i suoi vicini"
+msgstr "Spazio aggiuntivo, in pixel, da inserire tra i widget figlio e i suoi vicini"
#: gtk/gtkbuilder.c:288
msgid "Translation Domain"
#: gtk/gtkbutton.c:248
msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
msgstr ""
-"Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante "
-"contiene un widget etichetta"
+"Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante contiene un "
+"widget etichetta"
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752
-#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752 gtk/gtkmenuitem.c:459
+#: gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Usare sottolineatura"
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753
-#: gtk/gtkmenuitem.c:460
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753 gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used for "
+"the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il "
-"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore"
+"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il carattere "
+"successivo verrà usato come tasto acceleratore"
#: gtk/gtkbutton.c:267
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
-"Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per "
-"selezionare un oggetto nello stock"
+"Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per selezionare un "
+"oggetto nello stock"
#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
msgid "Focus on click"
#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr ""
-"Indica se il pulsante ottiene il focus quando viene cliccato con il mouse"
+msgstr "Indica se il pulsante ottiene il focus quando viene cliccato con il mouse"
#: gtk/gtkbutton.c:280
msgid "Border relief"
#: gtk/gtkbutton.c:513
msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
msgstr ""
-"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti GTK_CAN_DEFAULT che viene "
-"sempre visualizzato esternamente al bordo"
+"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti GTK_CAN_DEFAULT che viene sempre "
+"visualizzato esternamente al bordo"
#: gtk/gtkbutton.c:518
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio"
#: gtk/gtkbutton.c:519
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
#: gtk/gtkbutton.c:526
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Spostamento verticale del widget figlio"
#: gtk/gtkbutton.c:527
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
#: gtk/gtkbutton.c:543
msgid "Displace focus"
#: gtk/gtkcalendar.c:435
msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently "
+"selected day)"
msgstr ""
-"Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare "
-"il giorno attualmente selezionato)"
+"Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare il "
+"giorno attualmente selezionato)"
#: gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "Show Heading"
#: gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or "
+"end of the cell area"
msgstr ""
-"Un GtkPackType che indica se la cella è inserita avendo come riferimento "
-"l'inizio o la fine dell'area cella"
+"Un GtkPackType che indica se la cella è inserita avendo come riferimento l'inizio o "
+"la fine dell'area cella"
#: gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "Focus Cell"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
-"La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe"
+msgstr "La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Has Entry"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Se FALSE, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte"
+msgstr "Se FALSE, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Oggetto Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Il pixbuf da disegnare"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf estensore aperto"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore aperto"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf estensore chiuso"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
msgid "surface"
msgstr "Sperficie\t"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "The surface to render"
msgstr "La superficie da disegnare"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID dell'icona da visualizzare intesa come oggetto nello stock"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr ""
-"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata"
+msgstr "Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
msgid "Detail"
msgstr "Dettaglio"
# (milo) messo rendering -> visualizzazione
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Opzioni di visualizzazione da passare al motore dei temi"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:244
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
msgid "Follow State"
msgstr "Segui stato"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr ""
-"Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato"
+msgstr "Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866
-#: gtk/gtkwindow.c:812
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkmodelbutton.c:866
+#: gtk/gtkwindow.c:811
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
# GTK-2-12
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't "
+"know how much."
msgstr ""
-"Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche "
-"progresso, ma non si sa quanto."
+"Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche progresso, ma "
+"non si sa quanto."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
# GTK-2-12
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
msgstr ""
-"L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). "
-"Invertito per layout destra-sinistra."
+"L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per "
+"layout destra-sinistra."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022 gtk/gtkmodelbutton.c:926
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439
msgid "Inverted"
msgstr "Invertito"
msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra di avanzamento"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210
-#: gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "Adjustment"
msgstr "Regolazione"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "La regolazione che contiene il valore del pulsante spin"
msgid "Climb rate"
msgstr "Tasso di crescita"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr ""
-"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dello spinner visualizzato"
+msgstr "Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dello spinner visualizzato"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr ""
-"Una lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore"
+msgstr "Una lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Single Paragraph Mode"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Indica mantenere tutto il testo in uno stesso paragrafo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color name"
msgstr "Nome del colore di sfondo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color as a string"
msgstr "Colore di sfondo come stringa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Colore di sfondo come GdkColor"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Colore sfondo come RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Il colore di sfondo come un GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nome del colore di primo piano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Colore di primo piano come stringa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Colore di primo piano come GdkColor"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Colore primo piano come RBGA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306
#: gtk/gtktextview.c:757
msgid "Editable"
msgstr "Modificabile"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:302 gtk/gtktextview.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:758
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font"
msgstr "Tipo di carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Stringa di descrizione del carattere, ad es. \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:331
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font family"
msgstr "Famiglia del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:334
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-"Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400
-#: gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font style"
msgstr "Stile del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409
-#: gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font variant"
msgstr "Variante del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font weight"
msgstr "Corpo del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428
-#: gtk/gtktexttag.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font stretch"
msgstr "Estensione del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:399
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:404
msgid "Font points"
msgstr "Punti del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:400
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:405
msgid "Font size in points"
msgstr "Dimensione in punti del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Font scale"
msgstr "Scalatura del carattere"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Fattore di scala del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:468
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Rise"
msgstr "Elevazione"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
-"Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore "
-"è negativo)"
+"Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore è "
+"negativo)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Strikethrough"
msgstr "Sbarrato"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:522
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496
msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when "
+"rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need "
+"it"
msgstr ""
-"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango "
-"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a "
-"cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"
+"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango può "
+"usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a cosa serve "
+"questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Ellipsize"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have "
+"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Il punto preferito per elidere la stringa, se la cella di visualizzazione "
-"non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente"
+"Il punto preferito per elidere la stringa, se la cella di visualizzazione non ha "
+"spazio sufficiente per visualizzarla completamente"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
-#: gtk/gtklabel.c:921
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 gtk/gtklabel.c:921
msgid "Width In Characters"
msgstr "Larghezza in caratteri"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "La larghezza massima della cella, in caratteri"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Wrap mode"
msgstr "Modalità a capo automatico"
# widget GtkTreeView, ma visto che Alessio aveva già tradotto così... -Luca
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have "
+"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione "
-"non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa"
+"Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione non ha "
+"spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "Wrap width"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Testo visualizzato quando una cella modificabile è vuota"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Background set"
msgstr "Imposta il colore di sfondo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Foreground set"
msgstr "Imposta il colore di primo piano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:671
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Editability set"
msgstr "Imposta la modificabilità"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:716
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Font family set"
msgstr "Imposta la famiglia del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:679
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:720
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Font style set"
msgstr "Imposta lo stile del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:683
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:724
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Font variant set"
msgstr "Imposta la variante del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:687
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:728
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla variante del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Font weight set"
msgstr "Imposta il corpo del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:691
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:732
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Font stretch set"
msgstr "Imposta l'estensione del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:736
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'estensione del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Font size set"
msgstr "Imposta la dimensione del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:740
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Font scale set"
msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:744
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Rise set"
msgstr "Imposta elevazione"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:764
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'elevazione del testo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:779
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Imposta la sbarratura del testo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:780
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:787
msgid "Underline set"
msgstr "Imposta la sottolineatura"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Language set"
msgstr "Imposta lingua"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
-"Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione "
-"del testo"
+"Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione del testo"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:705
msgid "Ellipsize set"
#: gtk/gtkcellview.c:278
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
-"Il GtkCellAreaContext usato per calcolare la geometria della vista celle"
+msgstr "Il GtkCellAreaContext usato per calcolare la geometria della vista celle"
#: gtk/gtkcellview.c:295
msgid "Draw Sensitive"
#: gtk/gtkcellview.c:296
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr ""
-"Indica se forzare la rappresentazione delle celle in uno stato sensibile"
+msgstr "Indica se forzare la rappresentazione delle celle in uno stato sensibile"
#: gtk/gtkcellview.c:314
msgid "Fit Model"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
-"Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 "
-"completamente opaco)"
+"Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 completamente "
+"opaco)"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
msgid "Current RGBA Color"
#: gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr ""
-"Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
+msgstr "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366
msgid "Row span column"
#: gtk/gtkcombobox.c:832
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-"Indica se i menù a comparsa devono avere un elemento per il distaccamento "
-"del menù"
+"Indica se i menù a comparsa devono avere un elemento per il distaccamento del menù"
#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819
msgid "Has Frame"
#: gtk/gtkcombobox.c:856
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr ""
-"Indica se il combo box riceve il focus quando viene cliccato con il mouse"
+msgstr "Indica se il combo box riceve il focus quando viene cliccato con il mouse"
#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Nome del menù staccato"
#: gtk/gtkcombobox.c:874
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
msgstr ""
-"Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù "
-"viene staccato"
+"Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù viene "
+"staccato"
#: gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Popup shown"
#: gtk/gtkcombobox.c:909
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
-"Indica se il pulsante del menù a comparsa è sensibile quando il modello è "
-"vuoto"
+"Indica se il pulsante del menù a comparsa è sensibile quando il modello è vuoto"
#: gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "Whether combo box has an entry"
#: gtk/gtkcombobox.c:941
msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the "
+"combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
-"La colonna nel modello del combo box a cui associare le stringhe della "
-"entry, se la combo box è stata creata con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"La colonna nel modello del combo box a cui associare le stringhe della entry, se la "
+"combo box è stata creata con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
#: gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "ID Column"
#: gtk/gtkcombobox.c:959
msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the "
+"model"
msgstr ""
-"La colonna nel modello del combo box che fornisce gli ID dei valori nel "
-"modello"
+"La colonna nel modello del combo box che fornisce gli ID dei valori nel modello"
#: gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Active id"
#: gtk/gtkcombobox.c:992
msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of "
+"the combo box"
msgstr ""
-"Indica se la larghezza del pop-up debba essere fissa e corrispondere a "
-"quella allocata per il combo box"
+"Indica se la larghezza del pop-up debba essere fissa e corrispondere a quella "
+"allocata per il combo box"
#: gtk/gtkcombobox.c:1018
msgid "Appears as list"
#: gtk/gtkcombobox.c:1019
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
-"Indica se i menù a comparsa assomigliano a degli elenchi piuttosto che a dei "
-"menù"
+"Indica se i menù a comparsa assomigliano a degli elenchi piuttosto che a dei menù"
#: gtk/gtkcombobox.c:1035
msgid "Arrow Size"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr ""
-"Impostare se il valore deve riguardare il dimensionamento degli elementi"
+msgstr "Impostare se il valore deve riguardare il dimensionamento degli elementi"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:222
msgid "ID"
# GTK-2-12
#: gtk/gtkdialog.c:586
msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
-"Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo"
+msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo"
#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535
msgid "Content area spacing"
#: gtk/gtkdialog.c:629
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-"Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di "
-"dialogo"
+"Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di dialogo"
# NEW
#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
# NEW
#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr ""
-"L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella"
+msgstr "L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella"
#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863
msgid "Cursor Position"
msgstr "Limite della selezione"
#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"
#: gtk/gtkentry.c:795
#: gtk/gtkentry.c:812
msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
msgstr ""
"FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro "
"(modalità password)"
msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo"
#: gtk/gtkentry.c:837
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
-"Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del "
-"bordo più interno"
+"Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del bordo più "
+"interno"
#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554
msgid "Invisible character"
#: gtk/gtkentry.c:853
msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) "
+"when Enter is pressed"
msgstr ""
"Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una "
"finestra di dialogo) quando viene premuto Invio"
#: gtk/gtkentry.c:889
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo "
-"scorrimento"
+"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo scorrimento"
#: gtk/gtkentry.c:899
msgid "The contents of the entry"
#: gtk/gtkentry.c:948
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
-"Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato "
-"\"has-frame\""
+"Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato \"has-frame"
+"\""
#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831
msgid "Overwrite mode"
#: gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
-"Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il "
-"BlocMaiusc è attivato"
+"Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il BlocMaiusc è "
+"attivato"
#: gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Progress Fraction"
#: gtk/gtkentry.c:1047
msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call "
+"to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
-"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
-"quando viene dato un impulso"
+"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato quando "
+"viene dato un impulso"
#: gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up tattili"
-#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:807
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulazioni"
#: gtk/gtkentry.c:1516
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
-"Indica se le icone attivabili dovrebbero illuminarsi quanto il mouse vi "
-"passa sopra"
+"Indica se le icone attivabili dovrebbero illuminarsi quanto il mouse vi passa sopra"
#: gtk/gtkentry.c:1533
msgid "Progress Border"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
-"Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze"
+msgstr "Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr ""
-"Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup"
+msgstr "Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
msgid "Popup set width"
#: gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap "
+"events."
msgstr ""
-"Indica se il box degli eventi è visibile, usato solo per catturare gli "
-"eventi."
+"Indica se il box degli eventi è visibile, usato solo per catturare gli eventi."
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child "
+"widget as opposed to below it."
msgstr ""
-"Indica se la finestra di cattura degli eventi della eventbox è sopra la "
-"finestra del widget figlio."
+"Indica se la finestra di cattura degli eventi della eventbox è sopra la finestra "
+"del widget figlio."
#: gtk/gtkeventcontroller.c:166
msgid "Widget the gesture relates to"
#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-"Il testo dell'etichetta include markup XML. Vedere pango_parse_markup()"
+msgstr "Il testo dell'etichetta include markup XML. Vedere pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Space to put between the label and the child"
#: gtk/gtkexpander.c:318
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
-"Indica se il widget etichetta deve riempire tutto lo spazio orizzontale "
-"disponibile"
+"Indica se il widget etichetta deve riempire tutto lo spazio orizzontale disponibile"
#: gtk/gtkexpander.c:333
msgid "Resize toplevel"
#: gtk/gtkexpander.c:334
msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
msgstr ""
"Indica se l'estensore debba ridimensionare la finestra di livello superiore "
"nell'espansione e nella chiusura"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4615
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4613
msgid "Local Only"
msgstr "Solo locale"
#: gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
-"Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL "
-"«file:» locale"
+"Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL «file:» "
+"locale"
#: gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget di anteprima attivo"
#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
-"Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le "
-"anteprime personalizzate."
+"Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le anteprime "
+"personalizzate."
#: gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
#: gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
-"Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si "
-"mostra l'anteprima."
+"Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si mostra "
+"l'anteprima."
#: gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
#: gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog "
+"if necessary."
msgstr ""
-"Indica se una finestra di selezione file in modalità salvataggio debba "
-"presentare una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando "
-"necessario."
+"Indica se una finestra di selezione file in modalità salvataggio debba presentare "
+"una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando necessario."
#: gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
#: gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
msgstr ""
-"Indica se un selettore di file non in modalità apertura permetta all'utente "
-"di creare nuove cartelle."
+"Indica se un selettore di file non in modalità apertura permetta all'utente di "
+"creare nuove cartelle."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
msgid "Search mode"
#: gtk/gtkflowbox.c:3711
msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation."
msgstr ""
-"Il numero minimo di figli da allocare consecutivamente nell'orientamento "
-"fornito."
+"Il numero minimo di figli da allocare consecutivamente nell'orientamento fornito."
#: gtk/gtkflowbox.c:3724
msgid "Maximum Children Per Line"
#: gtk/gtkflowbox.c:3725
msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the given "
+"orientation."
msgstr ""
"Il numero massimo di figli per cui richiedere spazio consecutivamente "
"nell'orientamento fornito."
#: gtk/gtkfontbutton.c:475
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
-"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
-"selezionato"
+"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere selezionato"
#: gtk/gtkfontbutton.c:490
msgid "Use size in label"
#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr ""
-"Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato"
+msgstr "Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato"
#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "Show size"
#: gtk/gtkfontbutton.c:524
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr ""
-"Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato"
+msgstr "Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato"
#: gtk/gtkfontchooser.c:78
msgid "Font description"
#: gtk/gtkgrid.c:1764
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr ""
-"La riga su cui allinearsi con la baseline quando valign è GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr "La riga su cui allinearsi con la baseline quando valign è GTK_ALIGN_BASELINE"
#: gtk/gtkgrid.c:1782
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr ""
-"Il numero di riga in cui attaccare la parte superiore del widget figlio"
+msgstr "Il numero di riga in cui attaccare la parte superiore del widget figlio"
#: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
#: gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
-"Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori "
-"Pango"
+"Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori Pango"
#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr "Orientamento elemento"
#: gtk/gtkiconview.c:581
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
-"Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno "
-"relativamente all'altro"
+"Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno relativamente "
+"all'altro"
#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Reorderable"
#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr ""
-"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi"
+msgstr "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi"
#: gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "L'opacità del box di selezione"
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:248
msgid "Surface"
msgstr "Superficie"
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:249
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Un elemento cairo_surface_t da visualizzare"
-#: gtk/gtkimage.c:281
+#: gtk/gtkimage.c:284
msgid "Icon set"
msgstr "Insieme di icone"
-#: gtk/gtkimage.c:282
+#: gtk/gtkimage.c:285
msgid "Icon set to display"
msgstr "Insieme di icone da visualizzare"
-#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
+#: gtk/gtkimage.c:293 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
#: gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Icon size"
msgstr "Dimensione icona"
-#: gtk/gtkimage.c:291
+#: gtk/gtkimage.c:294
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
-"Dimensione simbolica da usare per le icone in stock, insieme di icone o "
-"icone con nome"
+"Dimensione simbolica da usare per le icone in stock, insieme di icone o icone con "
+"nome"
-#: gtk/gtkimage.c:307
+#: gtk/gtkimage.c:310
msgid "Pixel size"
msgstr "Dimensione pixel"
-#: gtk/gtkimage.c:308
+#: gtk/gtkimage.c:311
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome"
-#: gtk/gtkimage.c:316
+#: gtk/gtkimage.c:319
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"
-#: gtk/gtkimage.c:317
+#: gtk/gtkimage.c:320
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare"
-#: gtk/gtkimage.c:364
+#: gtk/gtkimage.c:367
msgid "Resource"
msgstr "Risorsa"
# il o la??
-#: gtk/gtkimage.c:365
+#: gtk/gtkimage.c:368
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Il percorso della risorsa visualizzata"
-#: gtk/gtkimage.c:391
+#: gtk/gtkimage.c:394
msgid "Use Fallback"
msgstr "Usa ripiego"
-#: gtk/gtkimage.c:392
+#: gtk/gtkimage.c:395
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Indica seusare i ripieghi per i nomi di icona"
msgid "The type of message"
msgstr "Il tipo di messaggio"
-#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:415
+#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:412
msgid "Show Close Button"
msgstr "Mostra pulsante di chiusura"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di azione"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:872
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra"
msgid "The text of the label"
msgstr "Il testo dell'etichetta"
-#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:774
+#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774
msgid "Justification"
msgstr "Allineamento"
#: gtk/gtklabel.c:761
msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This "
+"does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkLabel:"
+"xalign for that"
msgstr ""
-"Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto "
-"internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc:xalign"
+"Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto internamente alla "
+"linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc:xalign"
#: gtk/gtklabel.c:805
msgid "Pattern"
#: gtk/gtklabel.c:806
msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to "
+"underline"
msgstr ""
-"Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel "
-"testo devono essere sottolineati"
+"Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel testo "
+"devono essere sottolineati"
#: gtk/gtklabel.c:813
msgid "Line wrap"
#: gtk/gtklabel.c:814
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
-"Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente"
+msgstr "Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente"
#: gtk/gtklabel.c:830
msgid "Line wrap mode"
#: gtk/gtklabel.c:855
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
-"Il widget attivato alla pressione dell'acceleratore dell'etichetta sulla "
-"tastiera"
+"Il widget attivato alla pressione dell'acceleratore dell'etichetta sulla tastiera"
#: gtk/gtklabel.c:901
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room "
+"to display the entire string"
msgstr ""
-"Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio "
-"sufficiente per visualizzarla completamente"
+"Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio sufficiente "
+"per visualizzarla completamente"
#: gtk/gtklabel.c:942
msgid "Single Line Mode"
#: gtk/gtklockbutton.c:289
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr ""
-"Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare"
+msgstr "Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare"
#: gtk/gtklockbutton.c:297
msgid "Unlock Tooltip"
#: gtk/gtklockbutton.c:298
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr ""
-"Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare"
+msgstr "Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare"
#: gtk/gtklockbutton.c:306
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Suggerimento per non autorizzato"
#: gtk/gtklockbutton.c:307
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
-"Il suggerimento visualizzato quando l'utente non può ottenere "
-"l'autorizzazione"
+"Il suggerimento visualizzato quando l'utente non può ottenere l'autorizzazione"
#: gtk/gtkmagnifier.c:272
msgid "Inspected"
#: gtk/gtkmenubar.c:235
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-"La quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menù e le voci "
-"del menù"
+"La quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menù e le voci del "
+"menù"
#: gtk/gtkmenubutton.c:497
msgid "Popup"
msgstr "Il widget a cui il menù è collegato"
#: gtk/gtkmenu.c:619
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
msgstr ""
-"Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù "
-"viene staccato"
+"Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù viene "
+"staccato"
#: gtk/gtkmenu.c:635
msgid "Tearoff State"
# NEW
#: gtk/gtkmenu.c:672
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Un valore booleano che indica se il menù riserva spazio per toggle e icone"
+msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
+msgstr "Un valore booleano che indica se il menù riserva spazio per toggle e icone"
#: gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Horizontal Padding"
#: gtk/gtkmenu.c:717
msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
msgstr ""
-"Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menù quando è un "
-"sottomenù"
+"Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menù quando è un sottomenù"
#: gtk/gtkmenu.c:725
msgid "Horizontal Offset"
#: gtk/gtkmenu.c:726
msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
msgstr ""
-"Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menù quando è un "
-"sottomenù"
+"Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menù quando è un sottomenù"
#: gtk/gtkmenu.c:734
msgid "Double Arrows"
#: gtk/gtkmenu.c:766
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
-"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
+msgstr "Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
#: gtk/gtkmenu.c:773
msgid "Top Attach"
#: gtk/gtkmenu.c:774
msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr ""
-"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
+msgstr "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
#: gtk/gtkmenu.c:781
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Allineato a destra"
#: gtk/gtkmenuitem.c:398
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
-"Indica se l'elemento del menù appare allineato sul lato destro di una barra "
-"dei menù"
+"Indica se l'elemento del menù appare allineato sul lato destro di una barra dei menù"
# GTK-2-12
#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367
#: gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
-"La quantità di spazio usato completamente dalla freccia, relativo alla "
-"dimensione del carattere dell'elemento del menù"
+"La quantità di spazio usato completamente dalla freccia, relativo alla dimensione "
+"del carattere dell'elemento del menù"
# GTK-2-14
#: gtk/gtkmenuitem.c:533
# molto, molto insicuro anche qui… -Luca
#: gtk/gtkmenushell.c:416
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera"
+msgstr "Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
msgid "Menu"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr ""
-"Larghezza del bordo intorno all'etichetta nella finestra di dialogo messaggio"
+msgstr "Larghezza del bordo intorno all'etichetta nella finestra di dialogo messaggio"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
msgid "Message Buttons"
#: gtk/gtknotebook.c:732
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-"Se VERO, verranno aggiunte delle frecce di scorrimento quando ci sono troppe "
-"schede"
+"Se VERO, verranno aggiunte delle frecce di scorrimento quando ci sono troppe schede"
#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Enable Popup"
#: gtk/gtknotebook.c:739
msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you "
+"can use to go to a page"
msgstr ""
-"Se VERO, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà "
-"visualizzato un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine"
+"Se VERO, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà visualizzato "
+"un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine"
#: gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Group Name"
msgstr "Pulsante indietro secondario"
#: gtk/gtknotebook.c:821
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta "
-"dell'area delle schede"
+"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta dell'area delle "
+"schede"
#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Pulsante avanti secondario"
#: gtk/gtknotebook.c:837
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area "
-"delle schede"
+"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area delle "
+"schede"
#: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Backward stepper"
msgstr "L'orientazione dell'oggetto orientabile"
#: gtk/gtkpaned.c:338
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)"
#: gtk/gtkpaned.c:345
#: gtk/gtkpaned.c:363
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
-"Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
+msgstr "Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
#: gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Maximal Position"
#: gtk/gtkpaned.c:380
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
-"Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
+msgstr "Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Wide Handle"
#: gtk/gtkpaned.c:422
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-"Se VERO, il widget figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui "
-"è inserito"
+"Se VERO, il widget figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui è "
+"inserito"
#: gtk/gtkpaned.c:437
msgid "Shrink"
#: gtk/gtkpaned.c:438
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Se VERO, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
+msgstr "Se VERO, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4584
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4582
msgid "Location to Select"
msgstr "Posizione da selezionare"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4585
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4583
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "La posizione da evidenziare nel riquadro laterale"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4590
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4588
msgid "Open Flags"
msgstr "Flag apertura"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4591
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4589
msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
msgstr ""
-"Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate "
-"nel riquadro laterale"
+"Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate nel "
+"riquadro laterale"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4597
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4595
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Mostra \"Scrivania\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4598
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4596
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
-"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella "
-"Scrivania"
+"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella Scrivania"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4603
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4601
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Mostra \"Connetti al server\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4604
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4602
msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
msgstr ""
-"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla finestra "
-"\"Connetti al server\""
+"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla finestra \"Connetti al "
+"server\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4609
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4607
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Mostrare \"Inserisci posizione\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4610
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4608
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
-"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una "
-"posizione"
+"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una posizione"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4616
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4614
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene solo i file locali"
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Posizione in cui sistemare la notifica"
-#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:751
msgid "Modal"
msgstr "Modale"
#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print "
+"data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"VERO se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» "
-"dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa."
+"VERO se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» dopo "
+"l'invio di dati alla stampante o al server di stampa."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Default Page Setup"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
-"Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di "
-"dialogo"
+"Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di dialogo"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Job Name"
# --Luca
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the "
+"corner of the imageable area"
msgstr ""
-"VERO se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non "
-"l'angolo dell'area destinata all'immagine"
+"VERO se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non l'angolo "
+"dell'area destinata all'immagine"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after "
+"the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"VERO se l'operazione di stampa continua ad inviare informazioni sullo stato "
-"del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla "
-"stampante o al server di stampa."
+"VERO se l'operazione di stampa continua ad inviare informazioni sullo stato del "
+"lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla stampante o al "
+"server di stampa."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "Unit"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1276
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
-"VERO se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona."
+msgstr "VERO se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Export filename"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
-"VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in "
-"GtkPrintUnixDialog"
+"VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in GtkPrintUnixDialog"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1424
msgid "Number of Pages To Print"
#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
-"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
-"quando viene dato un impulso"
+"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato quando "
+"viene dato un impulso"
#: gtk/gtkprogressbar.c:184
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
# GTK-2-12
#: gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have "
+"enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"Il punto preferito per elidere la stringa, se la barra di avanzamento non ha "
-"spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa."
+"Il punto preferito per elidere la stringa, se la barra di avanzamento non ha spazio "
+"sufficiente per visualizzare completamente la stringa."
#: gtk/gtkprogressbar.c:236
msgid "X spacing"
#: gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
-"Spaziatura aggiuntiva applicata alla larghezza di una barra di avanzamento."
+msgstr "Spaziatura aggiuntiva applicata alla larghezza di una barra di avanzamento."
#: gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Y spacing"
#: gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr ""
-"Spaziatura aggiuntiva applicata all'altezza di una barra di avanzamento."
+msgstr "Spaziatura aggiuntiva applicata all'altezza di una barra di avanzamento."
#: gtk/gtkprogressbar.c:257
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo widget appartiene."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:411
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "L'elemento del menù «radio» del gruppo al quale il widget appartiene."
#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
-"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto "
-"intervallo"
+"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto intervallo"
#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
-"Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il "
-"valore dell'intervallo"
+"Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il valore "
+"dell'intervallo"
#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Lower stepper sensitivity"
#: gtk/gtkrange.c:448
msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di decremento"
#: gtk/gtkrange.c:456
#: gtk/gtkrange.c:457
msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di incremento"
# FIXME
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Il numero di cifre a cui arrotondare il valore."
-#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:927
+#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:926
msgid "Slider Width"
msgstr "Larghezza dello slider"
#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
-"Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo più esterno "
-"dell'avvallamento"
+"Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo più esterno dell'avvallamento"
#: gtk/gtkrange.c:548
msgid "Stepper Size"
msgstr "Spostamento orizzontale della freccia"
#: gtk/gtkrange.c:571
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
#: gtk/gtkrange.c:578
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Spostamento verticale della freccia"
#: gtk/gtkrange.c:579
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Spostamento verticale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Spostamento verticale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
# GTK-2-12
#: gtk/gtkrange.c:595
# GTK-2-12
#: gtk/gtkrange.c:596
msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
msgstr ""
"Indica se disegnare l'avvallamento per tutta la lunghezza dell'intervallo o "
"escludere gli stepper e la spaziatura"
#: gtk/gtkrange.c:610
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
-"Scalatura della freccia in base alla dimensione del pulsante di scorrimento"
+msgstr "Scalatura della freccia in base alla dimensione del pulsante di scorrimento"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
-"Indica se devono essere visualizzati gli elementi che si riferiscono a "
-"risorse non disponibili"
+"Indica se devono essere visualizzati gli elementi che si riferiscono a risorse non "
+"disponibili"
# GTK-2-12
#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
-"Indica se le risorse selezionate devono essere limitate all'URI locale "
-"«file:»"
+"Indica se le risorse selezionate devono essere limitate all'URI locale «file:»"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
msgid "Limit"
# GTK-2-12
#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-"Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco"
+msgstr "Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
msgid "The size of the recently used resources list"
# GTK-2-12
# FIXME
#: gtk/gtkscalebutton.c:211
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
-"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto pulsante "
-"scala"
+"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto pulsante scala"
# GTK-2-12
#: gtk/gtkscalebutton.c:239
#: gtk/gtkscale.c:310
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
-"Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo "
-"slider"
+"Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo slider"
#: gtk/gtkscale.c:317
msgid "Has Origin"
#: gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
msgstr ""
-"Regolazione verticale che è condivisa tra il widget scorrevole e il suo "
-"controllore"
+"Regolazione verticale che è condivisa tra il widget scorrevole e il suo controllore"
#: gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
-"Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla "
-"dimensione minima"
+"Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla dimensione "
+"minima"
#: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della "
-"barra di scorrimento"
+"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della barra di "
+"scorrimento"
#: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della "
-"barra di scorrimento"
+"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della barra di "
+"scorrimento"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448
msgid "Horizontal Adjustment"
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
-"Indica se «window-placement» deve essere utilizzato per determinare la "
-"posizione dei contenuti rispetto alla barra di scorrimento."
+"Indica se «window-placement» deve essere utilizzato per determinare la posizione "
+"dei contenuti rispetto alla barra di scorrimento."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 gtk/gtkspinbutton.c:409
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tipo ombra"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento"
+msgstr "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
msgid "Minimum Content Width"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
+msgstr "La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Altezza minima contenuto"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
+msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
msgid "Kinetic Scrolling"
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Modalità scorrimento sovrapposto"
-#: gtk/gtksearchbar.c:404
+#: gtk/gtksearchbar.c:401
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Modalità ricerca abilitata"
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:402
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr ""
-"Indica se la modalità di ricerca è abilitata e la barra di ricerca è mostrata"
+msgstr "Indica se la modalità di ricerca è abilitata e la barra di ricerca è mostrata"
-#: gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtksearchbar.c:413
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Indica se mostrare il pulsante di chiusura nella barra strumenti"
#: gtk/gtksettings.c:370
msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click "
+"(in milliseconds)"
msgstr ""
-"Massimo tempo consentito tra due clic affinché siano considerati un doppio "
-"clic (in millisecondi)"
+"Massimo tempo consentito tra due clic affinché siano considerati un doppio clic (in "
+"millisecondi)"
#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Double Click Distance"
#: gtk/gtksettings.c:378
msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in pixels)"
msgstr ""
-"Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati un "
-"doppio clic (in pixel)"
+"Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati un doppio clic "
+"(in pixel)"
#: gtk/gtksettings.c:394
msgid "Cursor Blink"
#: gtk/gtksettings.c:431
msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left "
+"text"
msgstr ""
-"Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-"
-"destra e destra-sinistra"
+"Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-destra e "
+"destra-sinistra"
#: gtk/gtksettings.c:438
msgid "Theme Name"
#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
-"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato "
-"il trascinamento"
+"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato il "
+"trascinamento"
#: gtk/gtksettings.c:507
msgid "Font Name"
#: gtk/gtksettings.c:533
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
-"Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menù=16,16;gtk-button=20,20...)"
+msgstr "Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menù=16,16;gtk-button=20,20...)"
#: gtk/gtksettings.c:541
msgid "GTK Modules"
#: gtk/gtksettings.c:551
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
+msgstr "Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
#: gtk/gtksettings.c:560
msgid "Xft Hinting"
#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
+msgstr "Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "Xft Hint Style"
# Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca
#: gtk/gtksettings.c:571
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull"
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull"
#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
-"Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore "
-"predefinito"
+"Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore predefinito"
#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Cursor theme name"
#: gtk/gtksettings.c:601
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito"
+msgstr "Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito"
#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Cursor theme size"
#: gtk/gtksettings.c:610
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr ""
-"La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita"
+msgstr "La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita"
# GTK-2-12
#: gtk/gtksettings.c:619
# aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi
#: gtk/gtksettings.c:638
msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted "
+"compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
-"Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco "
-"e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia "
-"rivolta verso il basso indica ordine ascendente)"
+"Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco e ad "
+"albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia rivolta verso il "
+"basso indica ordine ascendente)"
#: gtk/gtksettings.c:651
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
#: gtk/gtksettings.c:652
msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change the "
+"input method"
msgstr ""
-"Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
-"devono consentire di cambiare il metodo di input"
+"Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo devono "
+"consentire di cambiare il metodo di input"
#: gtk/gtksettings.c:665
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
#: gtk/gtksettings.c:666
msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control "
+"characters"
msgstr ""
-"Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
-"devono consentire di inserire caratteri di controllo"
+"Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo devono "
+"consentire di inserire caratteri di controllo"
#: gtk/gtksettings.c:679
msgid "Start timeout"
#: gtk/gtksettings.c:710
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
-"Valore di espansione dei timeout, quando un widget si sta espandendo in una "
-"nuova regione"
+"Valore di espansione dei timeout, quando un widget si sta espandendo in una nuova "
+"regione"
#: gtk/gtksettings.c:748
msgid "Color scheme"
#: gtk/gtksettings.c:781
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
-"Se VERO, non vengono recapitati eventi di notifica in caso di assenza di "
-"movimento per lo schermo corrente"
+"Se VERO, non vengono recapitati eventi di notifica in caso di assenza di movimento "
+"per lo schermo corrente"
# GTK-2-12
#: gtk/gtksettings.c:800
#: gtk/gtksettings.c:829
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
-"Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità "
-"browse è abilitata"
+"Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità browse è "
+"abilitata"
# GTK-2-12
#: gtk/gtksettings.c:852
# GTK-2-12
#: gtk/gtksettings.c:876
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Quando VERO, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget"
+msgstr "Quando VERO, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget"
# GTK-2-12
#: gtk/gtksettings.c:895
# GTK-2-12
#: gtk/gtksettings.c:896
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"Indica se riprendere in modo ciclico la navigazione da tastiera dei widget"
+msgstr "Indica se riprendere in modo ciclico la navigazione da tastiera dei widget"
# GTK-2-12
#: gtk/gtksettings.c:916
# GTK-2-12
#: gtk/gtksettings.c:917
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Quando VERO, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep"
+msgstr "Quando VERO, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep"
#: gtk/gtksettings.c:936
msgid "Color Hash"
#: gtk/gtksettings.c:994
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
-"Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di "
-"stampa"
+"Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa"
#: gtk/gtksettings.c:995
msgid "Command to run when displaying a print preview"
#: gtk/gtksettings.c:1148
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
-"Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input "
-"dell'utente"
+"Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input dell'utente"
#: gtk/gtksettings.c:1169
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Stile della barra strumenti"
#: gtk/gtksettings.c:1204
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, "
-"solo icone, etc."
+"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, solo "
+"icone, etc."
#: gtk/gtksettings.c:1220
msgid "Toolbar Icon Size"
# ignorato ultimo mnemonic
#: gtk/gtksettings.c:1241
msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses "
+"the mnemonic activator."
msgstr ""
-"Indica se gli acceleratori debbano essere mostrati e nascosti "
-"automaticamente quando l'utente preme l'attivatore."
+"Indica se gli acceleratori debbano essere mostrati e nascosti automaticamente "
+"quando l'utente preme l'attivatore."
#: gtk/gtksettings.c:1257
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Pulsante primario reimposta slider"
#: gtk/gtksettings.c:1258
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Indica se un clic primario debba reimpostare lo slider alla posizione"
#: gtk/gtksettings.c:1276
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
-"Indica se i \"rettangoli di focus\" debbano essere nascosti fino a quando "
-"l'utente non utilizza la tastiera"
+"Indica se i \"rettangoli di focus\" debbano essere nascosti fino a quando l'utente "
+"non utilizza la tastiera"
#: gtk/gtksettings.c:1303
msgid "Application prefers a dark theme"
#: gtk/gtksettings.c:1349
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
-"Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con "
-"caratteri nascosti"
+"Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con caratteri "
+"nascosti"
#: gtk/gtksettings.c:1365
msgid "Show menu images"
#: gtk/gtksettings.c:1402
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, "
+"if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
-"Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla "
-"barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di "
-"scorrimento."
+"Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla barra di "
+"scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di scorrimento."
#: gtk/gtksettings.c:1418
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Acceleratori modificabili"
#: gtk/gtksettings.c:1419
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
-"Indica se gli acceleratori del menù possono essere modificati premendo un "
-"tasto quando la voce del menù è selezionata"
+"Indica se gli acceleratori del menù possono essere modificati premendo un tasto "
+"quando la voce del menù è selezionata"
#: gtk/gtksettings.c:1434
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Ritardo prima che il sottomenù venga visualizzato"
#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menù prima che il "
"sottomenù appaia"
#: gtk/gtksettings.c:1452
msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr ""
-"Il ritardo prima che il sottomenù venga nascosto mentre il puntatore si "
-"muove attraverso i sottomenù"
+"Il ritardo prima che il sottomenù venga nascosto mentre il puntatore si muove "
+"attraverso i sottomenù"
#: gtk/gtksettings.c:1462
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
-"Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando "
-"ottiene il focus"
+"Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando ottiene il "
+"focus"
#: gtk/gtksettings.c:1477
msgid "Custom palette"
#: gtk/gtksettings.c:1521
msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app "
+"should display it itself."
msgstr ""
-"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza il menù applicazione, "
-"FALSO se l'applicazione lo visualizza da sé."
+"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza il menù applicazione, FALSO se "
+"l'applicazione lo visualizza da sé."
#: gtk/gtksettings.c:1530
msgid "Desktop shell shows the menubar"
#: gtk/gtksettings.c:1531
msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app "
+"should display it itself."
msgstr ""
-"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la barra dei menù, FALSO "
-"se l'applicazione lo visualizza da sé."
+"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la barra dei menù, FALSO se "
+"l'applicazione lo visualizza da sé."
#: gtk/gtksettings.c:1540
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
#: gtk/gtksettings.c:1541
msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if "
+"not."
msgstr ""
-"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la cartella Scrivania, "
-"FALSO altrimenti."
+"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la cartella Scrivania, FALSO "
+"altrimenti."
#: gtk/gtksettings.c:1595
msgid "Titlebar double-click action"
#: gtk/gtksettings.c:1634
msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr ""
-"L'azione da eseguire al clic col pulsante destro sulla barra del titolo"
+msgstr "L'azione da eseguire al clic col pulsante destro sulla barra del titolo"
#: gtk/gtksettings.c:1656
msgid "Dialogs use header bar"
#: gtk/gtksettings.c:1657
msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area."
msgstr ""
-"Indica se le finestre di dialogo GTK+ debbano usare una barra d'intestazione "
-"al posto di un'area d'azione."
+"Indica se le finestre di dialogo GTK+ debbano usare una barra d'intestazione al "
+"posto di un'area d'azione."
#: gtk/gtksettings.c:1673
msgid "Enable primary paste"
#: gtk/gtksettings.c:1674
msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at "
+"the cursor location."
msgstr ""
-"Indica se un clic centrale col mouse debba incollare il contenuto degli "
-"appunti principale (PRIMARY) alla posizione del cursore."
+"Indica se un clic centrale col mouse debba incollare il contenuto degli appunti "
+"principale (PRIMARY) alla posizione del cursore."
#: gtk/gtksettings.c:1690
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Tempo della pressione prolungata"
#: gtk/gtksettings.c:1707
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Il tempo di pressione per un pulsante/tocco affinché sia considerata una "
-"pressione prolungata (in millisecondi)"
+"Il tempo di pressione per un pulsante/tocco affinché sia considerata una pressione "
+"prolungata (in millisecondi)"
#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
#: gtk/gtksizegroup.c:324
msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its component "
+"widgets"
msgstr ""
-"Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni "
-"richieste dai widget che lo compongono"
+"Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni richieste dai "
+"widget che lo compongono"
#: gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignora nascosti"
#: gtk/gtksizegroup.c:342
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
-"Se VERO, i widget non mappati vengono ignorati nel determinare la dimensione "
-"del gruppo"
+"Se VERO, i widget non mappati vengono ignorati nel determinare la dimensione del "
+"gruppo"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tasso di crescita"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Aggancia alle tacche"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:366
msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step "
+"increment"
msgstr ""
-"Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante "
-"spin di incremento"
+"Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante spin di "
+"incremento"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Numeric"
msgstr "Numerico"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkspinbutton.c:374
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Wrap"
msgstr "A capo automatico"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: gtk/gtkspinbutton.c:382
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Indica se un pulsante spin deve ricominciare da capo"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:395
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid "Update Policy"
msgstr "Politica di aggiornamento"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:396
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:390
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
-"Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando "
-"assume un valore corretto"
+"Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando assume "
+"un valore corretto"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:410
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stile del rilievo intorno al pulsante di spin"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Indica se questa pagine richiede attenzione"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:523
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522 gtk/gtkstackswitcher.c:523
msgid "Stack"
msgstr "Stack"
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Il GDKFrameClock associato"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:258 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkstylecontext.c:258 gtk/gtktexttag.c:297
msgid "Text direction"
msgstr "Direzione del testo"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Il tipo di valore restituito da GtkStyleContext"
-#: gtk/gtkswitch.c:880
+#: gtk/gtkswitch.c:879
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Indica se lo switch è su ON o su OFF"
-#: gtk/gtkswitch.c:894
+#: gtk/gtkswitch.c:893
msgid "State"
msgstr "Stato"
-#: gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtkswitch.c:894
msgid "The backend state"
msgstr "Lo stato del backend"
-#: gtk/gtkswitch.c:928
+#: gtk/gtkswitch.c:927
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "La larghezza minima della maniglia"
msgstr "Posizione del cursore"
#: gtk/gtktextbuffer.c:250
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
-"La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)"
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)"
#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid "Copy target list"
msgstr "Elenco di target per «Copia»"
#: gtk/gtktextbuffer.c:266
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr "L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND"
#: gtk/gtktextbuffer.c:281
msgid "Paste target list"
#: gtk/gtktextbuffer.c:282
msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
msgstr ""
-"L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il "
-"DND"
+"L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il DND"
#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "Parent widget"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Indica se il marcatore ha la gravità a sinistra"
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Tag name"
msgstr "Nome del tag"
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Nome usato per riferirsi al tag del testo. NULL per tag anonimi"
-#: gtk/gtktexttag.c:238
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Background RGBA"
msgstr "Colore sfondo come RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Background full height"
msgstr "Altezza totale dello sfondo"
-#: gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtktexttag.c:252
msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height of the "
+"tagged characters"
msgstr ""
-"Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo "
-"l'altezza dei caratteri marcati"
+"Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo l'altezza "
+"dei caratteri marcati"
-#: gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Colore primo piano come RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Direzione del testo ad es. destra-sinistra o sinistra-destra"
-#: gtk/gtktexttag.c:342
+#: gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Stile del carattere come PangoStyle ad es. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtktexttag.c:356
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
-"Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:360
+#: gtk/gtktexttag.c:365
msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, "
+"PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
-"Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in "
-"PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD"
+"Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in PangoWeight; ad "
+"es. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:371
+#: gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-"Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:380
+#: gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:390
+#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts "
+"to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as "
+"PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"Dimensione del carattere come fattore di scala relativo alla dimensione "
-"predefinita del carattere. Questa caratteristica consente un adattamento "
-"appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. "
-"Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Dimensione del carattere come fattore di scala relativo alla dimensione predefinita "
+"del carattere. Questa caratteristica consente un adattamento appropriato quando si "
+"cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. Pango ha alcune scalature "
+"predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato"
-#: gtk/gtktexttag.c:429
+#: gtk/gtktexttag.c:434
msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when "
+"rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
-"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango "
-"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, "
-"verrà usato un valore appropriato."
+"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango può "
+"usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, verrà usato "
+"un valore appropriato."
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Left margin"
msgstr "Margine sinistro"
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:784
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro"
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Right margin"
msgstr "Margine destro"
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:792
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro"
-#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:799
msgid "Indent"
msgstr "Rientro"
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:800
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "La quantità di rientro del paragrafo, in pixel"
-#: gtk/gtktexttag.c:469
+#: gtk/gtktexttag.c:474
msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango "
+"units"
msgstr ""
-"Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il "
-"valore è negativo)"
+"Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il valore è "
+"negativo)"
-#: gtk/gtktexttag.c:478
+#: gtk/gtktexttag.c:483
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixel sopra le linee"
-#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:734
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
-#: gtk/gtktexttag.c:488
+#: gtk/gtktexttag.c:493
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixel sotto le linee"
-#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:742
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi"
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixel interni l'andata a capo"
-#: gtk/gtktexttag.c:499 gtk/gtktextview.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:750
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
-"Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un "
-"paragrafo"
+"Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un paragrafo"
-#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:766
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:542
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Sottolineato RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:543
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Colore della sottolineatura per questo testo"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:558
+msgid "Strike-through RGBA"
+msgstr "Sbarrato RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:559
+msgid "Color of strike-through for this text"
+msgstr "Colore della sbarratura per questo testo"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
-"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del "
-"carattere o se debba essere disabilitato"
+"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del carattere "
+"o se debba essere disabilitato"
-#: gtk/gtktexttag.c:536 gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:808
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo"
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Invisible"
msgstr "Invisibile"
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Indica se questo testo è nascosto."
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Nome colore di sfondo paragrafo"
-#: gtk/gtktexttag.c:570
+#: gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come stringa"
-#: gtk/gtktexttag.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Colore di sfondo paragrafo"
-#: gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Colore di sfondo RGBA del paragrafo"
-#: gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Il colore di sfondo RGBA del paragrafo come GdkRGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Fallback"
msgstr "Ripiego"
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Indica se il carattere di ripiego è abilitato."
-#: gtk/gtktexttag.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Spaziatura lettere"
-#: gtk/gtktexttag.c:635
+#: gtk/gtktexttag.c:676
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Spazio addizionale tra gli elementi grafici"
# GTK-2-12
# da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref...
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Margini cumulativi"
# GTK-2-12
# da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref...
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Indica se i margini destro e sinistro si accumulano."
-#: gtk/gtktexttag.c:666
+#: gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Background full height set"
msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo"
-#: gtk/gtktexttag.c:667
+#: gtk/gtktexttag.c:708
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo"
-#: gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Justification set"
msgstr "Imposta allineamento"
-#: gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtktexttag.c:748
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo"
-#: gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Left margin set"
msgstr "Imposta margine sinistro"
-#: gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtktexttag.c:756
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro"
-#: gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtktexttag.c:759
msgid "Indent set"
msgstr "Imposta rientro"
-#: gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtktexttag.c:760
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul rientro"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Imposta pixel sopra le linee"
-#: gtk/gtktexttag.c:727 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtktexttag.c:768 gtk/gtktexttag.c:772
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee"
-#: gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Imposta pixel sotto le linee"
-#: gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:775
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo"
-#: gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtktexttag.c:776
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
-"Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a "
-"capo"
+"Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a capo"
-#: gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:783
msgid "Right margin set"
msgstr "Imposta il margine destro"
-#: gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:784
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro"
-#: gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:798
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Imposta la sottolineatura RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:799
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura colorata"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:809
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Imposta la sbarratura RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:810
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura colorata"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:813
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Imposta a capo automatico"
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:814
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico"
-#: gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Tabs set"
msgstr "Imposta tabulazioni"
-#: gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtktexttag.c:818
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni"
-#: gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtktexttag.c:821
msgid "Invisible set"
msgstr "Imposta testo nascosto"
-#: gtk/gtktexttag.c:759
+#: gtk/gtktexttag.c:822
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo"
-#: gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtktexttag.c:825
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Imposta sfondo paragrafo"
-#: gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtktexttag.c:826
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo del paragrafo"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:829
msgid "Fallback set"
msgstr "Imposta ripiego"
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:830
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul carattere di ripiego"
-#: gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtktexttag.c:833
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Imposta spaziatura lettere"
-#: gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:834
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla spaziatura delle lettere"
#: gtk/gtktextview.c:840
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
-"Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione"
+msgstr "Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione"
#: gtk/gtktextview.c:928
msgid "Monospace"
#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-"Indica se deve essere mostrata una freccia quando la barra degli strumenti è "
-"troppo grande"
+"Indica se deve essere mostrata una freccia quando la barra degli strumenti è troppo "
+"grande"
#: gtk/gtktoolbar.c:533
msgid "Size of icons in this toolbar"
#: gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-"Indica se all'elemento viene assegnato uno spazio maggiore quando la barra "
-"degli strumenti diventa più grande"
+"Indica se all'elemento viene assegnato uno spazio maggiore quando la barra degli "
+"strumenti diventa più grande"
#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-"Indica se l'elemento deve avere la stessa dimensione degli altri elementi "
-"omogenei"
+"Indica se l'elemento deve avere la stessa dimensione degli altri elementi omogenei"
#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Spacer size"
#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
-"Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti"
+msgstr "Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti"
#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Button relief"
#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character should "
+"be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
-"Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di "
-"sottolineatura è usato come tasto acceleratore nel menù di overflow"
+"Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di sottolineatura è "
+"usato come tasto acceleratore nel menù di overflow"
#: gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "Widget to use as the item label"
#: gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show "
+"text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-"Indica se l'elemento della barra strumenti viene considerato importante. Se "
-"VERO, i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità "
+"Indica se l'elemento della barra strumenti viene considerato importante. Se VERO, i "
+"pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr ""
-"Indica se l'elemento deve ricevere spazio aggiuntivo quando il gruppo cresce"
+msgstr "Indica se l'elemento deve ricevere spazio aggiuntivo quando il gruppo cresce"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Whether the item should fill the available space"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1002
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
-"Indica se il gruppo di elementi deve essere l'unico espanso in un "
-"determinato momento"
+"Indica se il gruppo di elementi deve essere l'unico espanso in un determinato "
+"momento"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1017
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
-"Indica se il gruppo di elementi deve ricevere spazio aggiuntivo quando la "
-"tavolozza cresce"
+"Indica se il gruppo di elementi deve ricevere spazio aggiuntivo quando la tavolozza "
+"cresce"
#: gtk/gtktreemenu.c:270
msgid "TreeMenu model"
#: gtk/gtktreemenu.c:345
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr ""
-"Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
+msgstr "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
#: gtk/gtktreeview.c:1060
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
-"Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori "
-"alternati"
+"Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori alternati"
#: gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Enable Search"
#: gtk/gtktreeview.c:1068
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
-"La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo "
-"interattivo"
+"La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo interattivo"
#: gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Search Column"
#: gtk/gtktreeview.c:1095
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza"
+msgstr "Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza"
#: gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "Hover Selection"
msgstr "Espansione hover"
#: gtk/gtktreeview.c:1136
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
-"Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si "
-"sposta sopra di esse"
+"Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si sposta "
+"sopra di esse"
#: gtk/gtktreeview.c:1150
msgid "Show Expanders"
msgstr "Con «rubber-band»"
#: gtk/gtktreeview.c:1174
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse"
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse"
#: gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "Enable Grid Lines"
#: gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
-"Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad "
-"albero"
+"Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad albero"
#: gtk/gtktreeview.c:1190
msgid "Enable Tree Lines"
#: gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
-"Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad "
-"albero"
+"Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad albero"
# GTK-2-12
#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr ""
-"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe"
+msgstr "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe"
#: gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Vertical Separator Width"
#: gtk/gtktreeview.c:1297
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
-"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee griglia nella vista ad "
-"albero"
+"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee griglia nella vista ad albero"
#: gtk/gtktreeview.c:1303
msgid "Tree line pattern"
#: gtk/gtktreeview.c:1304
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr ""
-"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee della vista ad albero"
+msgstr "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee della vista ad albero"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indica se visualizzare le colonne"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Resizable"
msgstr "Ridimensionabile"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
-"Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del "
-"titolo della colonna"
+"Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del titolo "
+"della colonna"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
-"Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della "
-"colonna"
+"Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della colonna"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
-"ID della colonna logica di ordinamento su cui questa colonna viene ordinata "
-"quando selezionata per tale azione"
+"ID della colonna logica di ordinamento su cui questa colonna viene ordinata quando "
+"selezionata per tale azione"
#: gtk/gtkviewport.c:180
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
#: gtk/gtkwidget.c:1254
msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr ""
-"Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella "
-"già impostata"
+"Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella già "
+"impostata"
#: gtk/gtkwidget.c:1262
msgid "Height request"
#: gtk/gtkwidget.c:1263
msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata"
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata"
#: gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "Whether the widget is visible"
#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
-"Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget"
+msgstr "Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget"
#: gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Can focus"
#: gtk/gtkwidget.c:1345
msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)"
+"The style of the widget, which contains information about how it will look (colors "
+"etc)"
+msgstr "Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)"
#: gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Events"
#: gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
-"Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget"
+msgstr "Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget"
#: gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Whether this widget has a tooltip"
#: gtk/gtkwidget.c:3601
msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted "
+"as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
-"Motivo usato per rappresentare l'indicatore del focus. I valori sono "
-"interpretati come larghezza in pixel di segmenti attivi e non della linea."
+"Motivo usato per rappresentare l'indicatore del focus. I valori sono interpretati "
+"come larghezza in pixel di segmenti attivi e non della linea."
#: gtk/gtkwidget.c:3614
msgid "Focus padding"
#: gtk/gtkwidget.c:3628
msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-"
+"left and left-to-right text"
msgstr ""
-"Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto "
-"destra-sinistra e sinistra-destra"
+"Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto destra-"
+"sinistra e sinistra-destra"
#: gtk/gtkwidget.c:3634
msgid "Cursor line aspect ratio"
#: gtk/gtkwidget.c:3642
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
-"Indica se le finestre possono essere trascinate e massimizzate facendo clic "
-"sulle aree vuote"
+"Indica se le finestre possono essere trascinate e massimizzate facendo clic sulle "
+"aree vuote"
#: gtk/gtkwidget.c:3659
msgid "Unvisited Link Color"
#: gtk/gtkwidget.c:3693
msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead "
+"of a line"
msgstr ""
-"Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere "
-"disegnati usando un riquadro invece di una linea"
+"Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere disegnati "
+"usando un riquadro invece di una linea"
#: gtk/gtkwidget.c:3707
msgid "Separator Width"
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Altezza degli handle di selezione testo"
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:703
+#: gtk/gtkwindow.c:702
msgid "The type of the window"
msgstr "Il tipo di finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:711
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Window Title"
msgstr "Titolo della finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:712
+#: gtk/gtkwindow.c:711
msgid "The title of the window"
msgstr "Il titolo della finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:719
+#: gtk/gtkwindow.c:718
msgid "Window Role"
msgstr "Ruolo della finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:720
+#: gtk/gtkwindow.c:719
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
-"Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una "
-"sessione"
+"Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una sessione"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid "Startup ID"
msgstr "ID avvio"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
-"Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-"
-"notification"
+"Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:752
msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
msgstr ""
-"Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino "
-"a quando questa non viene chiusa)"
+"Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino a "
+"quando questa non viene chiusa)"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Window Position"
msgstr "Posizione finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:761
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "The initial position of the window"
msgstr "La posizione iniziale della finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:768
msgid "Default Width"
msgstr "Larghezza predefinita"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
"mostrata la finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:778
msgid "Default Height"
msgstr "Altezza predefinita"
-#: gtk/gtkwindow.c:780
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:779
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
-"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
-"mostrata la finestra"
+"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene mostrata "
+"la finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Distruggi insieme al padre"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:789
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre"
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Nasconde la barra del titolo durante la massimizzazione"
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:804
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
-"Indica se la barra dei menù di questa finestra debba essere nascosta quando "
-"la finestra è massimizzata"
+"Indica se la barra dei menù di questa finestra debba essere nascosta quando la "
+"finestra è massimizzata"
-#: gtk/gtkwindow.c:813
+#: gtk/gtkwindow.c:812
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icona per questa finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Acceleratori visibili"
-#: gtk/gtkwindow.c:831
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr ""
-"Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra"
+msgstr "Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Focus Visible"
msgstr "Focus visibile"
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr ""
-"Indica se i rettangoli di focus sono attualmente visibili in questa finestra"
+msgstr "Indica se i rettangoli di focus sono attualmente visibili in questa finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:865
+#: gtk/gtkwindow.c:864
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Is Active"
msgstr "È attiva"
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente"
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Focus nel toplevel"
-#: gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Type hint"
msgstr "Tipo di suggerimento"
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how "
+"to treat it."
msgstr ""
-"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di "
-"finestra e come possa essere trattata."
+"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di finestra e "
+"come possa essere trattata."
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Salta la barra dei task"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nella barra dei task."
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Skip pager"
msgstr "Salta il pager"
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nel pager."
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr ""
-"Se VERO, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente."
+msgstr "Se VERO, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente."
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Accept focus"
msgstr "Accetta il focus"
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Se VERO, la finestra può ricevere il focus dell'input."
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:950
msgid "Focus on map"
msgstr "Focus sulla mappa"
-#: gtk/gtkwindow.c:952
+#: gtk/gtkwindow.c:951
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "VERO se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata."
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Decorated"
msgstr "Decorata"
-#: gtk/gtkwindow.c:967
+#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Indica se la finestra può essere decorata dal window manager."
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:980
msgid "Deletable"
msgstr "Rimovibile"
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:981
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Indica se la cornice della finestra ha un pulsante di chiusura"
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:1002
msgid "Resize grip"
msgstr "Maniglia di ridimensionamento"
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Indica se la finestra ha una maniglia di ridimensionamento"
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Maniglia di ridimensionamento visibile"
-#: gtk/gtkwindow.c:1021
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Indica se la maniglia di ridimensionamento della finesta è visibile."
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1036
msgid "Gravity"
msgstr "Gravità"
-#: gtk/gtkwindow.c:1038
+#: gtk/gtkwindow.c:1037
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "La gravità della finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:1055
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transient per la finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:1056
+#: gtk/gtkwindow.c:1055
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo"
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1075
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Collegata al widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:1077
+#: gtk/gtkwindow.c:1076
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Il widget a cui la finestra è collegata"
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1083
msgid "Is maximized"
msgstr "È massimizzato"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1084
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Indica se la finestra è massimizzata"
-#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094
+#: gtk/gtkwindow.c:1092 gtk/gtkwindow.c:1093
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Disposizione pulsante decorato"
-#: gtk/gtkwindow.c:1100 gtk/gtkwindow.c:1101
+#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Dimensione handle di ridimensionamento della decorazione"
-#: gtk/gtkwindow.c:1123
+#: gtk/gtkwindow.c:1122
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1124
+#: gtk/gtkwindow.c:1123
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Il GtkApplication per la finestra"